ПрезиДЕНТ
Котобус

100 баллов за ЕГЭ - это «через чюр»

Оцените эту тему:

22 сообщения в этой теме

Катастрофа: печальные последствия

прошлогоднего набора в МГУ

Из беседы с преподавателем университета: «100 баллов за ЕГЭ - это «через чюр»

- Первокурсники журфака написали проверочный диктант по русскому языку. Подтвердили ли они оценки, с которыми поступали?

- Установочные диктанты для выявления уровня знаний первокурсников мы пишем каждый год. Обычно с ними не справляются 3-4 человека. Но результаты приема 2012 года оказались чудовищными. Из 229 первокурсников на страницу текста сделали 8 и меньше ошибок лишь 18%. Остальные 82%, включая 15 стобалльников ЕГЭ, сделали в среднем по 24-25 ошибок. Практически в каждом слове по 3-4 ошибки, искажающие его смысл до неузнаваемости. Понять многие слова просто невозможно. Фактически это и не слова, а их условное воспроизведение.

Ну что такое, например, по-вашему, рыца? Рыться. Или, скажем, поциэнт (пациент), удастса (удастся), врочи (врачи), нез наю (не знаю), генирал, через-чюр, оррестовать… Причем все это перлы студентов из сильных 101-й и 102-й групп газетного отделения. Так сказать, элита. А между тем 10% написанных ими в диктанте слов таковыми не являются. Это скорее наскальные знаки, чем письмо. Знаете, я 20 лет даю диктанты, но такого никогда не видела. Храню все диктанты как вещдок. По сути дела, в этом году мы набрали инопланетян.

- У вас, правда, был такой слабый набор?

- В том-то и дело, что формально сильный: средний балл по русскому языку - 83. То есть не просто «пятерка», а «суперпятерка», поскольку отличная оценка по русскому языку в этом году начиналась с 65 баллов. И это очень скверно, поскольку, когда ребята завалят первую же сессию, нам скажут: «Вы получили «супертовар». А сейчас ребята не могут воспроизвести простеньких русских слов. Как это вам удалось сделать из суперотличников супердвоечников?!». Кстати, в этом году благодаря ЕГЭ победители олимпиад и золотые медалисты не смогли поступить на дневное отделение: все они учатся на вечернем. Мало и москвичей. Впрочем, журфаку еще грех жаловаться. Сколько-то самых безнадежных студентов нам удалось отсечь с помощью творческого конкурса. А вот что получил, скажем, филфак, страшно даже подумать. Это национальная катастрофа!

- В чем ее причина?

- В какой-то степени в «олбанском» интернет-языке. Однако главная беда - ЕГЭ. По словам первокурсников, последние три года в школе они не читали книг и не писали диктантов с сочинениями - все время лишь тренировались вставлять пропущенные буквы и ставить галочки. В итоге они не умеют не только писать, но и читать: просьба прочесть коротенький отрывок из книги ставит их в тупик. Плюс колоссальные лакуны в основополагающих знаниях. Например, полное отсутствие представлений об историческом процессе: говорят, что университет был основан в прошлом, ХХ веке, но при императрице Екатерине.

По итогам диктанта прошло заседание факультетского ученого совета. Вырабатываем экстренные меры по ликбезу. Сделаем, конечно, что сможем, но надо понимать: компенсировать пробелы с возрастом все труднее, и наверняка выявятся ребята необучаемые. Да и часов на эти занятия в нашем учебном плане нет. Так что, боюсь, кого-то придется отчислить, хотя ребята не дебилы, а жертвы серьезной педагогической запущенности.

- Многих можете потерять?

- Не исключаю, что каждого пятого первокурсника. ЕГЭ уничтожил наше образование на корню. Это бессовестный обман в национальном масштабе. Суровый, бесчеловечный эксперимент, который провели над нормальными здоровыми детьми, и мы расплатимся за него полной мерой. Ведь люди, которые не могут ни писать, ни говорить, идут на все специальности: медиков, физиков-ядерщиков. И это еще не самое страшное. Дети не понимают смысла написанного друг другом. А это значит, что мы идем к потере адекватной коммуникации, без которой не может существовать общество. Мы столкнулись с чем-то страшным. И это не край бездны: мы уже на дне. Ребята, кстати, и сами понимают, что дело плохо, хотят учиться, готовы бегать по дополнительным занятиям. С некоторыми, например, мы писали диктант в виде любовной записки. Девчонки сделали по 15 ошибок и расплакались. Источник

Как разрушают язык

Хочешь уничтожить народ – уничтожь его язык. Язык – это средство выражения национального мышления. За каждым словом в мозгу человека встает образ. А тем более – в русской речи, которая является переносчиком русской идентичности. Убивая русскую речь, нынешние «расейские элитарии» убивают русскость. Они порождают уродливый воляпюк – «российский язык».

Следующая ступень деградации русского языка и превращение его в «россиянскую мову» – насыщение уголовными словечками. Теперь ими сыплют даже высшие чиновники триколорного государства, большинство из коих никогда зону «не топтало». И это невероятно уродует и обедняет нашу великую речь. Ненавижу слово «наезд» в его нынешнем смысле! Почитайте русских классиков: Чехова, Тургенева, Толстого. Какой-нибудь Иван Петрович любит бывать у Василия Федоровича «наездами»? То есть, не приезжать в гости, а являться на веренице джипов, паля в воздух из всех стволов. Есть ведь тьма отличных великорусских слов и выражений, синонимов «наезда» - наскок, нападение, бросить вызов, попереть на рожон, покатить бочку. Для каждого случая – свой. А чудовищное слово «разводить»? Обманывать, объегоривать, дурить, облапошивать – здесь целый арсенал слов нормальной речи. Вся эта «фенизация» великого русского языка – мерзейшее преступление.

Меня поражает та легкость, с которой нынешние русские утрачивают слова своей родной речи. Словно дурные попугаи, они подхватывают и повторяют нынешний пиджин-рашен. Господи, ну сопротивляйтесь же вы этой колонизации, этому разрушению вашей национальной идентичности! По сравнению с временами СССР произошла дичайшая языковая регрессия.

Теперь я понимаю, как стремительно утрачивалась нормальная латинская речь на обломках Римской империи. Нынешних молодых в Интернете вычисляешь мгновенно: по режущим глаз ошибкам, по "воляпюковскому" написанию слов: «от куда» вместо откуда, или «за чем» вместо зачем. Если видишь такое, то ясно – пишущий годков рождения от второй половины 1980-х и дальше. Безграмотность вопиющая. «Не» везде пишется у них отдельно. «Не вкусный» вместо «невкусный», «не даром» вместо «недаром». Разницы между в «в течение» и «в течении» они не ведают. Про все эти «разочерования», «извените», «циган», «девченка», «вкустно» даже говорить не хочется.

Нынешние книги читать невозможно: ошибка на ошибке. Разрушается грамотность – причем полностью. Чувство языка полностью утрачено. Ну, сколько раз объясняли дуракам: «бесталанный» - это несчастливый, ибо талан – это счастье, удача. Нельзя говорить о талантливом человеке «небесталанный» - он именно талантливый, способный. И точно так же «бедовый» - это не тот, кто в несчастья влетает, а бойкий, шустрый. Все без толку: хоть кол на голове теши. Кстати, именно теши, а не чеши. Кол, как известно, топором тесают-тешут, его нижний конец заостряя. Потому с великим удовольствием читаю книги русско-советских лет: там – нормальный язык. Деградация нынешних книг ускоряет гибель великого и могучего. И это – симптом регрессии русских как народа.

Но вот что примечательно: параллельно с деградацией русского языка идет деградация "россиянских" переводчиков. Наблюдается утрата культуры знания иностранных языков.

Все вокруг говорят: вот книга Джона Колемана «Комитет трехсот». Просто бешусь: ну нельзя быть такими быдляче неграмотными! Таких фамилий у англосаксов отродясь не бывало. Это – Джон Коулмэн (Coleman). Распространенность «колеманства» удручает.

Если по такой логике писать иностранные имена, то автором «Гамлета» будет Виллиам Схакспеаре, а не Уильям Шекспир. В Ялте встречались Сталин, Рузвельт и английский премьер Чурчилл. Или Цсхурцхилл? Или Чарчилл? В общем, никак не Черчилль. Впрочем, тогда уж не Рузвельт, а Роозевелт. А недавно скончался известный американский поп-певец Михаил Яксон. И в «Фантомасе» играл не Жан Марэ, а Джеан Мараис. И первый аэроплан построили братья Вригхт. Слава Богу, что книгу про комитет трехсот написал не Бьюкенен (Buchanan). А то поставили бы на обложке: «Буханан». Или Бучанан. Или Бачанан.

Если советский литературный переводчик был человеком высочайшей культуры и большого кругозора, знавший несколько языков, а русский – особенно, то бело-сине-красный толмач – это полуграмотный студент, не знающий ничего, кроме плохого английского. И с кругозором выпускника школы для умственно неполноценных.

Переводные книги, издающиеся в РФ, невозможно читать без карандаша – надо править ляпы на каждой странице. Вот некоторые перлы. Премьером Японии во Второй мировой был некий Тойо. Финн, что ли? Да нет – это кретин-переводчик так переделал фамилию Тодзио (в английской транскрипции – Tojo). Президентом Чехословакии накануне захвата ее немцами был некий Хача, а не Гаха (Hacha).

Так и представляешь себе матерого кавказца в кепке-аэродроме. Просто "россиняский" халтурщик не знает истории, и в справочник ему заглянуть некогда. По страницам шествуют великий китайский полководец Сань Цу (не сразу понял, что имеется в виду Сунь Цзы), подводная лодка «Ксиа» («Ся») и прочие перлы. На страницах другого романа француза маниакально именуют Николасом, хотя читается это имя – Николя. Может быть, вы будете писать «кабернет» вместо «каберне», а «Тиссот» - всесто «Тиссо»?

"Россиянские" СМИ тут тоже отличаются местечковой дремучестью. Ну, нет фирмы «Делойт и Туш» - есть компания «Делуа и Туше». Нет теннисного турнира «Ролан Гаррос», есть «Ролан Гарро», ибо «с» на конце не читается. Ролан Гарро был великим теннисистом, а также и летчиком Первой мировой. И если вы его перекрестили в «Гарроса», то тогда знаменитым оркестром дирижировал Паул Мориат, в океан нырял капитан Коустеау, а Франция выпускает автомобили «Ренаулт» (Поль Мориа, Кусто и «Рено» соответственно). Однажды я слышал, как спортивные комментаторы упорно именовали французского теннисиста Рауксом. Так они прочли его фамилию – Raux. То, что на самом деле он – Ро, им в башку не пришло.

Я выбросил книги Зефирова, где он расписывает славных пилотов Третьего рейха. Читать их невозможно. Эсминец «Иванхое» (Ivanhoe) – это он так «Айвенго» прочитал. Фамилии немцев перевираются безбожно: Штахл – вместо Сталь, Похлманн – вместо Польман, Махлке – вместо Мальке. И всю эту лабуду пропустили все корректоры и редакторы издательства. Ну, рекорд невежества. Так же отправил в корзину книгу «Тайная миссия НАСА» Хогленда. Перевод как будто недавно выучившийся русскому нигериец делал: таких корявых предложений я еще не видел.

Но добил меня перл: икона «Наша дама Гваделупе». Блин, это – икона богоматери Гваделупской! «Нотр Дамм Гваделупе» - так в подлиннике. «Нотр-Дам» дословно – «наша дама», но мне еще в английской школе № 35 города-героя Одессы, преподавая азы перевода, объяснили, что это французское прозвание Богородицы. И даже рассказали историю о халтурном переводчике, который, взяв роман «Собор парижской Богоматери» («Нотр-Дам де Пари»), перевел заглавие как «Наша дама из Парижа».

Господи, кого же выпускают наши вузы? Полных олухов? И мы, русско-советские, на их фоне – просто гимназисты старых времен. Зайдя в магазин, едва не умер от хохота. На прилавке стояло немецкое вино «Молоко любимой женщины» - если верить ценнику. Блин, кретины, это же «Молоко Богородицы» (Либенфраумильх)! Немцы, хотя народ своеобразный, женщин доить еще не додумались.

Тупость нынешних переводчиков и СМИшников торчит на каждом углу. Старого седого дядьку, правящего в Монако, называют принцем. А его дочь – поп-певицу - принцессой Монако. Болваны, они не принц и не принцесса – они князь и княжна, ибо слово prince – это не только принц, но и князь. Ведь Монако – это княжество.

Глядишь фильм про Дракулу – слышишь о «принце Трансильвании» или о «принце мира сего», хотя слово king везде переводят как «король». Мне говорят о королях древней Персии, античной Греции, ведической Индии. Однако в русской традиции они – цари. А короли появляются лишь в Средневековье и то у германских и романских народов, да у кельтов – на Востоке. На Руси же королей не водилось. Но я почти навзничь упал, встретив выражение «Античная Русь». Древняя, уроды, древняя!

О чем все это говорит? О том, что разрушение русского языка в РФ привело к разрушению общей лингвистической культуры, к гибели отличной школы русского перевода, коими славились и Российская империя, и СССР, и что, как следствие, ведет к гибели самой культуры и знания!

Это говорит о том, что в Российской Федерации разрушают все – не только науку, промышленность, образование, инфраструктуру и ЖКХ, но и сам наш великий индоевропейский язык. Это говорит о том, что школы и вузы страны начали массово штамповать брак - незнаек и невежд, полуграмотных «узкоспециализированных» дебилов...

Блог в ЖЖ thinker_up

Источник http://www.promved.ru/articles/article.pht...03&nomer=83

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

И это ещё цветочки, пусть посмотрит каким языком сейчас пишут законы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Действительно, заметил, что основные ошибки последних пяти лет - это написание "не" слитно или раздельно (всегда пишут раздельно) и "ться" или "тся" (даже не знают, когда что выбрать).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Действительно, заметил, что основные ошибки последних пяти лет - это написание "не" слитно или раздельно (всегда пишут раздельно) и "ться" или "тся" (даже не знают, когда что выбрать).

Согласен...Если "не" ещё как-то можно простить ,но "ться" и "тся" - ужас...

Сам стал много допускать ошибок...Не читаю уже со школы,13 лет ....((( А то ,что люди не читают - считаю главной причиной неграмотности

Изменено пользователем Pashka
кусь ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кстати, а статья хороша чем? Есть разумные вещи, а иногда автор уподобляется тем, кого критикует. Для ревнителя словесности не многовато "Блин" и "уродов", и "кретинов"

Все смешали в одну кучу, пипл подзадоренный перлами Задорнова схавает.

Аффтар забавно жжет, особенно для препода МГУ.

Если у него Уильям Шекспир, то Айвенго написать верно должен был Уолтер Скотт, а не Вальтер?

Если он такой поклонник Ролана Гарро и Рено, то у него и города должны быть - Мюних, Рома, Пари.

Именно поэтому и заставляют писать на спинах спортсменов английской транскрипцией, чтобы нормально произносить.

Уж если критикуешь, то критикуй правильно, а не уподобляйся "кретинам"

Что касается Ивангое. Еще Белинский писал о романе Вальтера Скотта "Ивангое", экземпляр этого романа был у Пушкина. Но гляньте в инете, что русский перевод делался не с английского (тогда было достаточно мало знатоков английского), а с французского, на котором говорило дворянство. Поэтому никто особо не интересовался оригинальным произношением названия романа. Сам Вальтер Скотт специально архаизировал имя рыцаря - для якобы большей достоверности.

У нас допускается и Людовик и Луи, и Яков, Джон, Иоанн, Иван.

В разное время были разные особенности перевода.

Либен - любить

фрау - женщина

мильх - молоко

Это если дословно перевести

))) Во-первых, не lieben - любить, а именно lieb. Уж если дословно читать то, что привозят сюда.

Аффтар сам неправильно написал и за ним кучей кинулись.

Во-вторых название вина пошло от церкви рядом Liebfrauenkirche . Это церковь Божьей матери (Мадонны) в Вормсе. Название связано с названием виноградника, принадлежащего ранее как раз аббатству при этой церкви.

Именно потому, что вино было очень сладким (до 30 сахара), считалось по легенде, что оно сладкое как молоко Богородицы, которая и изображена на этикетке, чуть ли не Барбаросса его так назвал. Хотя сейчас под этим делом что угодно импортируют.

http://www.ru.mdz-moskau.eu/slashche-moloka-bogorodicy/

а касательно названий есть много версий

http://ivshein.ru/cat/vino/articles/prokly...-germanskih-vin

В третьих, если брать дословные переводы, то удачи в этом нелегком труде...

http://www.netlore.ru/smeshnye-familii

http://pro100funny.narod.ru/art02/s021.htm

Пиво варштайнер как переведете? warsteiner

Ну и самое интересное, вспомните старый анекдот - переведите фамилию Blьher или Blьсher на русский. ))

Изменено пользователем Pashka
кусь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Часть сообщений удалена.

Давайте с религиозными диспутами завязывать, т.к. правилами форума запрещается:

п.4 Проявление неуважительного отношения к собеседнику,...религиозной или политической принадлежности.

п.6 ...Пропаганда: ... религиозная ...

Изменено пользователем Pashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
))) Во-первых, не lieben - любить, а именно lieb.

Именно "lieben" - любить

"lieb" - в первую очередь прилагательное,а потом уже глагол от первого лица,насколько я помню

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Именно "lieben" - любить

"lieb" - в первую очередь прилагательное,а потом уже глагол от первого лица,насколько я помню

Читайте все, что написано, а не только часть слов. Полная цитата была:"))) Во-первых, не lieben - любить, а именно lieb. Уж если дословно читать то, что привозят сюда."

Вино называется именно "Liebfraumilch", а не "Liebenfraumilch", как писал автор (Либенфраумильх), именно об этом писалось, что если переводить, то либ, а не либен. это раз.

Что касается глаголов, то глагол первого лица, если быть точным не lieb , а liebe, а насчет прилагательного - согласен. Вообще-то слышал как либфрау - называли жен и любимых. Это два.

В третьих, у автора, как у многих гуманитариев серьезные проблемы с логическими выводами, что и имелось в виду в целом по статье.

Например, автор пишет "Немцы, хотя народ своеобразный, женщин доить еще не додумались."

В таком случае, если вино имеет перевод "Молоко Мадонны", а не молоко любимой женщины, то немцы что, научились Мадонну доить???

Просто на юрфаке МГУ достаточно четко логике учили. По крайней мере ранее учили.

Я "немного" знал преподов МГУ, не нынешних, а времен 20-25 летней давности. Настолько немного, что до сих пор помню, как дрючили нас так, что шорох учебников до часу ночи стоял и не только в сессию. А Щас стоят машины дорогие , преподов и учеников.

Плюются они по-поводу как раз нынешних преподов и Садовничего, которые бизнес сделали из образования.

А если у Садовничего 15% от 100 - это 6 человек, как тут уже давно смеялись, то не мудрено, что и ученики такие.

Изменено пользователем чудик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Что касается глаголов, то глагол первого лица, если быть точным не lieb , а liebe, а насчет прилагательного - согласен.

er ist mir lieb und wert — я его люблю и ценю...Вот в этой фразе как глагол....Но по большому счету - это всё трудности перевода.Чёрт с ними

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
er ist mir lieb und wert — я его люблю и ценю...Вот в этой фразе как глагол....Но по большому счету - это всё трудности перевода.Чёрт с ними

))) ))) откель такие познания ? .. Если я, то было бы İch bin.

Er ist - третье лицо. Он меня любит и ценит...есть мне любимый и ценный ))) Местоимение только с большой буквы

Онлайн переводчик?

Изменено пользователем чудик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
er ist mir lieb und wert — я его люблю и ценю...Вот в этой фразе как глагол....Но по большому счету - это всё трудности перевода.Чёрт с ними

В этой фразе ни разу не глагол... даже с моими базовыми знаниями немецкого (более чем базовыми =) я бы дословно перевел "он есть мой любимый и ценный". Глагол тут ist.

))) ))) откель такие познания ? .. Если я, то было бы İch bin.

Er ist - третье лицо. Он меня любит и ценит...))) Местоимение только с большой буквы

Онлайн переводчик?

Не, смысловой перевод, имхо, jakoff правильный дал. Но это не дословный. Просто по-русски так, как эта фраза буквально переводится, не говорят.

Но все-таки у меня основной иностранный английский, так что не буду настаивать. Немецкий в 9-м классе школы закончился и практически забылся.

Изменено пользователем Pashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В этой фразе ни разу не глагол... даже с моими базовыми знаниями немецкого (более чем базовыми =) я бы дословно перевел "он есть мой любимый и ценный". Глагол тут ist.

Не, смысловой перевод, имхо, jakoff правильный дал. Но это не дословный. Просто по-русски так, как эта фраза буквально переводится, не говорят.

Но все-таки у меня основной иностранный английский, так что не буду настаивать. Немецкий в 9-м классе школы закончился и практически забылся.

Тут с вами соглашусь. Конечно, вы правы. Поправил в посте.

Просто упор делал на то, что если уж и говорит о лице, то третье лицо и прилагательное, а "ни разу не глагол".

А так на свежую голову, действительно, более правильный перевод "Он есть мне любимый/дорогой и ценный/дорогой"

Но именно мне, т.к было мой - было бы мein, а тут mir - местоимение. ))

Изменено пользователем чудик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мы вот тут спорили про достижения.

Кеннеди сказал, мы русским проиграли войну за космос на школьной парте.

В этом году порог по-русскому на ЕГЭ на тройку был снижен с 36, до 24

Иначе почти половине без аттестатов ходить...

Тут вот кое-кто рассказывал, что не понимаю, как ЕГЭ сдают. Мы вот, "не понимая", на 94 сдали.

На сколько интересно сдали "понимающие"?

1 пользователю понравилось это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

1 пользователю понравилось это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да ладно.  Вас сисадминов та власть,  которую вы поддерживаете своими постами,  уже списала  в " третий сорт -  не брак". Как и 2/3 остального населения. Обойдётесь без высшего образования. 

https://news.rambler.ru/kids/34196780/?track=news_othernews

Так что 3 класса церковно-приходской школы вполне позволят радоваться 100 долларам в месяц, верить в скрепы  и считать себя наследниками великой православной культуры

Изменено пользователем чудик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

На самом деле ЕГЭ обычный тест - не лучше и не хуже других (хотя некоторые его аспекты, безусловно, проработаны неважно. И сдать его на 100 баллов довольно реально. Другой вопрос (тут я солидарен с вышеотписавшимся), что сама система сейчас болт кладёт на образование. Но у нас так всегда было: бурлящие кругом говна всех ломают, а кого нет - превращают в сверхчеловека.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Всероссийский центр изучения общественного мнения (ВЦИОМ) опубликовал данные опроса о том, как россияне оценивают эффективность ЕГЭ.

Спустя 7 лет после повсеместного введения в нашей стране единого госэкзамена (ЕГЭ) о нем знают 75% россиян. Из них 35% сообщили, что они сами, их дети или родственники сталкивались со сдачей ЕГЭ. Еще 40% никак не участвовали в этом, но слышали об экзамене из новостей. С 2013 года именно эта доля снизилась на 11%. В то время как доля тех, кто ничего не знает о ЕГЭ увеличилась на 9% (с 14% в 2012 до 23% в 2016 гг.).

58% отмечают, что одаренные дети из регионов получили возможность учиться в престижных вузах. По мнению 49%, отмена тестовой части ЕГЭ позволяет выявить реальный уровень образования. И 48% говорят, что система оценки знаний избавилась от субъективного фактора.

Данные опроса прокомментировал Председатель Правления ВЦИОМ Константин Абрамов: «Сокращение числа россиян, которые что-либо знают о ЕГЭ, свидетельствует о том, что острота темы снизилась, ЕГЭ уже не формирует актуальную повестку дня. Если подавляющее большинство населения не слышали о скандалах, связанных с ЕГЭ, значит, негативная тема не была представлена в информационном пространстве, формат итоговой аттестации стал привычным для россиян. Чего не скажешь о стереотипах, связанных с ЕГЭ. В представлении населения ЕГЭ остается просто тестом, при том, что по факту тестовой части в нем нет, и когда это представление будет скорректировано, сказать сложно. Основной проблемой в системе подготовки средней школы, по мнению большинства наших граждан, остается неспособность дать необходимые знания для успешной сдачи экзаменов в рамках школьной программы без дополнительных занятий. Здесь ЕГЭ выполняет функцию общественного контроля в системе образования, указывая на ее проблемное место».

Инициативный всероссийский опрос ВЦИОМ проведен 25-26 июня 2016 г. в 130 населенных пунктах в 46 областях, краях и республиках и 9 ФО России. Объем выборки 1600 человек. Выборка репрезентирует население РФ в возрасте 18 лет и старше по полу, возрасту, образованию, типу населенного пункта. Выборка многоступенчатая стратифицированная, с пошаговым отбором домохозяйств, с применением квот на последнем этапе отбора. Для данной выборки максимальный размер ошибки (с учетом эффекта дизайна) с вероятностью 95% не превышает 3,5%. Метод опроса — личные формализованные интервью по месту жительства респондента. Помимо ошибки выборки смещение в данные опросов могут вносить формулировки вопросов и различные обстоятельства, возникающие в ходе полевых работ.

1XT6yOhtNKU.jpg

 

ВЦИОМ

1 пользователю понравилось это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В первое время ЕГЭ действительно был ужасен! У меня племянница его сдавала на второй год появления этой формы экзамена. Мы потом всей семьей смеялись над корявостью заданий и общей бессмысленностью теста по отношению к потребностям ВУЗов.

Однако сейчас, правды ради, единый госэкзамен по некоторым дисциплинам пришел во вполне приемлемое состояние. Здесь разговор про русский язык... Так вот, в ЕГЭ по русскому языку сейчас входят не только какие-то "примитивные тесты" (это лишь "блок А"), но и полноценное сочинение. Что особенно важно, сочинение не по каким-то отвлеченным темам на выбор, а по прилагаемому единому тексту. То есть, для сдачи экзамена требуется не просто вызубрить все языковые правила, но еще и уметь быстро читать, ясно понимать прочитанное и логично рассуждать о тексте, который, возможно, видишь впервые в жизни.

В общем, выводы из первых ошибок сделаны. Возможно, ЕГЭ все еще не идеален, но это уже не посмешище.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 18.08.2016 в 10:06, Anna_1976 сказал:

В общем, выводы из первых ошибок сделаны. Возможно, ЕГЭ все еще не идеален, но это уже не посмешище.

И стоило для этого региться на форуме Московского?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 19.08.2016 в 13:33, SamVsk сказал:

И стоило для этого региться на форуме Московского?

Простите, не вполне понимаю ваш вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

1 пользователю понравилось это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Курьер
      В прошлом месяце изменилась нумерация нескольких корпусов школы №2065. В частности изменения коснулись корпусов, расположенных в ЖК «Град Московский» и ЖК «Первый Московский город-парк».
      Школа №2065 корпус №4 на улице Радужная - теперь школа №2120 корпус №1; Школа №2065 корпус №5 на улице Атласова - теперь школа №2120 корпус №2; Школе №2120 на улице Бианки присвоен корпус №3. Нумерация школ в 1 и 3 микрорайонах Московского остается без изменений.
      Ссылка на источник
    • Автор: Курьер
      Процедура записи не занимает много времени — примерно 5 минут. Фото: архив. «Вечерняя Москва». Сервис записи ребенка в первый класс в образовательных организациях столицы 1 декабря запустили на портале городских услуг. Теперь заявления от родителей принимают исключительно в электронном виде.
      По словам руководителя Департамента информационных технологий города Москвы Артема Ермолаева, процедура записи не занимает много времени — примерно 5 минут, все сделано для удобства родителей. Ранее мамы и папы будущих школьников стояли в очередях в учительскую.
      — Достаточно оставить заявление на портале и ждать ответа. Дошкольников, посещавших занятия в определенной школе, зачисляют туда автоматически, — подчеркнул Артем Ермолаев. — Если вы хотите записать ребенка в эксклюзивный лицей, который находится в другой части города, то придется подождать, так как сначала туда зачисляют детей, проживающих поблизости.
      Для записи необходимо зарегистрироваться на портале государственных услуг Москвы и заполнить заявление. Сотрудники школы свяжутся с одним из родителей в течение месяца и пригласят  на оформление документов, отмечает газета «Вечерняя Москва«.
      Ранее сообщалось, что на электронном сервисе портала государственных услуг появилась возможность не только прикрепиться к учреждению здравоохранения, но и узнать загруженность поликлиник.
      Ссылка на источник
    • Автор: Курьер
      В воскресенье, 20 ноября, на базе образовательного учреждения №2120 прошел Всероссийский географический диктант. Все участники смогли проверить свои знания в области географии.
      За последний год в школах страны стали уделять особое внимание системе географического образования. Об этом сообщила исполняющий обязанности директора образовательного комплекса №2120 Наталия Файдюк.
      - Начинать надо с истории и географии того места, в котором ты родился. Мы целый год работали над тем, чтобы дети стали больше интересоваться туризмом и путешествиями. Этим летом дети совершили поход в Хибины (горная часть Кольского полуострова – примечание автора). Наши учителя тоже увлечены туризмом, они представляли Москву на XXIII Всероссийском туристском слете педагогов, - рассказала Наталия Файдюк.
      Отметим, что перед диктантом, который состоял из 30 вопросов, перед учениками выступил известный российский полярный путешественник и общественный деятель Матвей Шпаро. По истечении времени, которое давалось на написание всего диктанта, именитый гость выступил с лекцией «1000 километров до рассвета», в рамках которой поведал всем собравшимся о лыжной экспедиции к Северному полюсу в условиях арктической ночи в составе всего лишь двух человек.
       
    • Автор: Курьер
      Фестиваль межрайонного совета директоров образовательных организаций ТиНАО
       
      19.09.2015

      Фото:
       
      19 сентября в 11.00 в поселении Московский состоялось торжественное открытие фестиваля «Наши общие возможности». На открытии фестиваля присутствовали заместитель префекта Игорь Окунев, глава администрации поселения Московский Дания Андрецова и директор образовательного комплекса ГБОУ Школы №2065 Наталия Файдюк. Они поздравили собравшихся с открытием фестиваля и подчеркнули, что поддержание творческих и научных начинаний у детей является залогом будущего нашей страны в целом.
      Пространство на фестивале было разбито на несколько «тематических улиц»: Улица мастеров -  там все желающие смогли приобщиться к ремеслам, «Аллея художников», где юные живописцы показывали, как они видят свою школу или свой город, «Спортивный проспект» - там проходили различные соревнования, и спортивные забавы на территории школы №2065, и «Проспект науки», где были представлены самые технологичные новинки и показ различных опытов в области химии.
      На территории фестиваля активисты Молодежной палаты поселения Московский рассказывали и приглашали посетить свой проект «Профлекторий», в рамках которого они помогают ученикам школ и вузов с выбором профессии.
      Также для жителей была организована концертная программа в актовом зале ДК с участием молодых исполнителей песен и танцев. 

      На открытии мероприятия
       

      Линейка в честь открытия фестиваля на главной площади
       

      "Элементы русского костюма"
       

      Детское творчество
       

      Дети смогли размяться на фестивале 
       

      Химические опыты в ДК "Московский"
       

      Лекция "Физика и скейтборд"
       

      "Вечный огонь" на фестивале "Наши общие возможности"
       

      Музыкальный мастер-класс около школы №2065
       

      Молодежная палата поселения Московский рассказывала на фестивале о своем проекте "Профлекторий"
       

      Спортивные мероприятия около школы №2065
       

      На спортивной площадке проводились соревнования по женскому футболу
       

      Завершился фестиваль праздничным концертом в ДК "Московский" при участии молодых исполнителей поселения
        Ссылка на источник
  • Сейчас популярно